Poetry: Letter to an Archaeologist ~ Joseph Brodsky

Citizen, enemy, mama’s boy, sucker, utter
garbage, panhandler, swine, refujew, verrucht;
a scalp so often scalded with boiled water
that the puny brain feels completely cooked.
Yes, we have dwelt here: in this concrete, brick, wooden
rubble which you now arrive to sift.
All our wires were crossed, barbed, tangled, or interwoven.
Also: we didn’t love our women, but they conceived.
Sharp is the sound of the pickax that hurts dead iron;
still, it’s gentler than what we’ve been told or have said ourselves.
Stranger! move careffuly though our carrion:
what seems carrion to you is freedom to our cells.
Leave our names alone. Don’t reconstruct those vowels,
consonants, and so forth: they won’t resemble larks
but a demented bloodhound whose maw devours
its own traces, feces, and barks, and barks.

 

 

Excerpted from Joseph Brodsky: Collected Poems in English

Six Years Later – Joseph Brodsky

So long had life together been that now
the second of January fell again
on Tuesday, making her astonished brow
lift like a windshield wiper in the rain,
  so that her misty sadness cleared, and showed
  a cloudless distance waiting up the road.

So long had life together been that once
the snow began to fall, it seemed unending;
that, lest the flakes should make her eyelids wince,
I’d shield them with my hand, and they, pretending
  not to believe that cherishing of eyes,
  would beat against my palm like butterflies.

So alien had all novelty become
that sleep’s entanglements would put to shame
whatever depths the analysts might plumb;
that when my lips blew out the candle flame,
  her lips, fluttering from my shoulder, sought
  to join my own, without another thought.

So long had life together been that all
that tattered brood of papered roses went,
and a whole birch grove grew upon the wall,
and we had monkeys, by some accident,
  and tonguelike on the sea, for thirty days,
  the sunset threatened Turkey with its blaze.

So long had life together been without
books, chairs, utensils-only that ancient bed-
that the triangle, before it came about
had been a perpendicular, the head
  of some acquaintance hovering above
  two points which had been coalesced by love.

So long had life together been that she
and I, with our joint shadows, had composed
a double door, a door which, even if we
were lost in work or sleep, was always closed:
  somehow its halves were split and we went right
  through them into the future, into night.

 

 

Excerpted from Joseph Brodsky: Collected Poems in English